Cómo funciona la postedición híbrida
Con el flujo de trabajo de postedición híbrido, puede traducir hasta 10 veces más. La postedición híbrida es ideal para flujos de trabajo de postedición en los que muchas traducciones automáticas no son editadas por traductores humanos. Veamos cómo funciona en tu sistema de gestión de la traducción (TMS).
Predicción de calidad
La tecnología clave es la predicción de la calidad de la traducción. La API ModelFront predice si una traducción automática es buena o mala. Aprende de sus datos de postedición, para reflejar su dominio, terminología, estilo, incluso para marcas, productos o niveles de calidad específicos.
Integración facil
ModelFront está disponible como integración o conector en los principales TMS. Ver integraciones y conectores → ModelFront también proporciona una API que puede integrarse en cualquier TMS u otras aplicaciones.
1, 2, 3
Para híbridos, el TMS llama primero a la API MT para nuevos segmentos, como es habitual. A continuación, llama a la API ModelFront , para obtener una predicción de calidad para cada nuevo segmento. A continuación, el TMS utiliza los segmentos de MT buenos como coincidencias de TM del 100%.
Como el 100% de los partidos de TM
Los segmentos buenos de la MT pueden ser "traducidos", "aprobados", "confirmados" o incluso bloqueados. Se incluyen sólo por el contexto. Sólo los segmentos malos de la traducción automática se someten a una posedición humana completa.
Fácil para los traductores
No es necesario hacer ningún cambio en el TAO ni en los traductores humanos. También puedes elegir que los traductores humanos vean, filtren y ordenen por la puntuación en el CAT.
Con ModelFront integrado en su TMS, puede utilizar una buena MT como el 100% de coincidencias de TM. El flujo de trabajo de traducción híbrida combina la calidad humana con la velocidad de la máquina.